
So having tried once to read a 1611 version is right near impossible, just saying ... I too am thankful for the Holy Spirit leading, my preference for memory work and daily reading has been ESV for a number of years ... Biblical study - I’m all over the board :calvin excluding KJV, don’t find it as helpful of late.... One of our translators in Belarus asked me once why my English was different than what she had learned while studying in England, I just said, actually I don’t speak the Kings English, I speak American, we, as Americans, have butchered the Kings English :mdrmdr: :mdrmdr: :mdrmdr: ... not sure she ever got the humor of that statement. :groan :mdrmdr: I agree Arthur and Yohanan about the King James Version. By knowing more than one language, it’s easier to understand the difficulty in translating. What’s the use of a particular translation if you can’t understand it? Meaning is the key. Time and place must be considered for a translation to be effective. These King James Only People are misguided. Also, Kent as Jay McCarl says .... “what did they think” or “what would they (early church & apostles) understand” .... appropriate context is very important. All well indeed. But nothing can take away from the beauty and flow of a well spoken language! I lean towards precisely chosen words, articulation, and every available nuance and poetic gesture! Once context is understood, poetic license is like a beautifully wrapped gift! Simply enhances and adds layers. TR What will be the official language in Heaven do you suppose? Ancient Hebrew?